Job 28:7

SVDe roofvogel heeft het pad niet gekend, en het oog der kraai heeft het niet gezien.
WLCנָ֭תִיב לֹֽא־יְדָ֣עֹו עָ֑יִט וְלֹ֥א זָפַ֗תּוּ עֵ֣ין אַיָּֽה׃
Trans.

nāṯîḇ lō’-yəḏā‘wō ‘āyiṭ wəlō’ šəzāfatû ‘ên ’ayyâ:


ACז  נתיב לא-ידעו עיט    ולא שזפתו עין איה
ASVThat path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it:
BENo bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
DarbyIt is a path no bird of prey knoweth, and the vulture's eye hath not seen it;
ELB05Ein Pfad, den der Raubvogel nicht kennt, und den das Auge des Habichts nicht erblickt hat;
LSGL'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, L'oeil du vautour ne l'a point aperçu;
SchEin Pfad ist's , den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
WebThere is a path which no fowl knoweth, and which the vultur's eye hath not seen:

Vertalingen op andere websites


Hadderech